I was just reading the label on my label marking pen, and I just had to post what I read on this blog.
Now, before I go on about Chinese to English translation - I would just like the world to know that I know how hard both languages are. If I was suddenly transplanted into China, the only legitimate word I know is "Nihao" (hello). People would think that I was the most polite, starving man they've ever seen. I would be forced to eat restaurant dumpster dinners, and drink nothing but rainwater. So keep in mind that I'm not mocking the Chinese's ability to translate, but just the funny outcome of their efforts.
Now that we've got that understanding - this is what my pen reads as, VERBATIM:
* Available for any surface.
* Please close the cap after use.
* Special ingredient of ink, permanent and less effect of pollution.
* Keep out of children.
* Convenient to mark.
* May not be washed if staining clothes incautiously.
(Note: Do not write on reading side of disk. Printing side is available only.)
In that order, and in those words precisely. Now, this may not be the funniest thing you've ever read, so I'm going to include a list of warning labels I've seen.
On A "Rowenta" Iron: "Do not iron clothes on body."
On A Korean Kitchen Knife: "Keep out of children."
On A Japanese Food Processor: "Not to be used for the other use."
On American Airlines Packet of Nuts: "Open bag, eat nuts."
On A Swedish Chainsaw: "Do not attempt to stop chain with your hands."
On A Hairdryer: "Do not use while sleeping."
I'm fairly certain that there's more, and I'm also fairly certain that my faithful readers will post them as comments. I'm just fairly certain.
Violent Femmes - Why Do Birds Sing? - American Music
7
sleeping the american dream